ELC Translation Committee
The ELC Translation Committee was established in accordance with a decision issued by the Director of ELC, Mr. Majid Gharawi, on 14/04/1436 with the following objectives:
1. To implement all requests of concurrent translations from English to Arabic and vice versa
2. To extend support to ELC Website Committee for preparing the Arabic and English versions of the website content, upgrading thereof periodically
3. To carry out translation related tasks to different sectors of Jazan University
Translation is considered as one of the most important activities to be carried out in JU in general and ELC in particular. Through its foreign relations, its research activities, seminars, symposiums, forums and other activities, JU represents a vast domain of translation activities. As the staff of JU consists of multi-nationalities, non-Arabic speakers are continuously in need for translation.
ELC lays emphasis on the importance and need of bilingual documentation at Jazan University. To fulfill the responsibility, the translation committee is ambitious to develop its work, to widen its domain to include translation of books and local cultural products of distinguished writers. It is longing to conclude agreements of partnerships with Arab and international translation establishments such as Arabs Translation Union, the World Association of Arab Translators and Linguists, and the International Translation Association for accreditation and exchange of experiences.
The plan of the translation committee includes the professional development of its members through training programs, symposiums, forums and seminars in addition to setting a mechanism for continual evaluation of its members’ progress in matters of strengths and weaknesses. By doing so, the translation committee targets to reach the required quality set forth by the university.